This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)
Projects
I like to work on things, with my hands and with my mind. Since 2000 I have been an amateur woodworker, and since we moved in to our house in 2002 I have been doing a good deal of carpentry as well. Also, I spend a fair amount of time thinking about computer programming, and occasionally do some human-directed writing and translation.
Possibly premature (heh) but I have a title page totally thought out for This Silent House... I had been thinking a snippet from "Lullaby for Laura" would be the epigraph, but I just found a JoaquÃn Pasos poem that makes me think of Ãvala: it is the one.
El silencio, roto por el repique sordo de un reloj—
A orilla de la calzada harapo mojado, harapo que solÃa ser camisa elegante—
La plaza que se llena de repente con oleada de sombras por delante
de la luz del sol, o de las alas—
El sueño que vuelve al cabo de cuarenta años, de volar por encima de un mar de lino—
Las huellas estampadas como rastros en la nieve
por la tarde disueltos en compunción y lluvia—
Fue aquà que te sentabas, junto al ramo de orquÃdeas
mirando más allá de la puerta del jardÃn, a tu lado la mujer
y el pelo ni siquiera gris—
por Luisa A. Igloria, en via negativa/tr. Jeremy Osner
las sombras y los sueños en que se consisten
las paredes y puertas de la casa en que moro
las palabras y frases que salen a chorros:
en que mi tiempo sea corto insisten
caminamos tú y yo
se anochece en el cielo
como un borracho en el arroyo:
visitamos unos esquinas
y calles ya desconocidas
platicamos, sonreÃmos
me resulta muy difÃcil olvidar
-- The Modesto Kid
Let us go then, you and I,
the evening sprawled across the sky
just like a drunkard, passed out in the gutter.
The patrons scowl, and mutter.
In the course of thinking about my idiot poem I came up with a metaphor that I like: Narrative structure has the function of a candle's wick. The flame of meaning will not adhere to a wick-less text. Thinking of meaning as the flame that burns in text (without consuming it), one which will dissipate if it does not have a wick, can take me in a lot of directions; one that seems especially promising is to think of song and poetry as a way of providing additional structure in which to anchor meaning so the narrative thread need not be as strong. (This ties in nicely with a take on Wittgenstein, "Whereof one cannot speak, one must sing.")
The structure of the poem as I am seeing it now is,
The idiot cannot speak. His story is full of sound and fury raging unexpressed.
The idiot speaks. This is represented as a mechanical process, the unwinding of a clockwork. The web of his story unravels and its meaning evaporates.
The idiot sings. His sung story becomes the landscape and its meaning the universe.
The idiot falls silent, sleeps. The story he told assumes divine status i.e. pure meaning in the firmament -- its structure does not persist.
I came up with a pretty striking first line on the spot and (amazingly) remembered it later on when I had the pen and paper to hand; and the rough draft and revisions and the commentary seemed to flow pretty smoothly, naturally from the pen to the pad.
(and with that by way of introduction,) this is:
Mute
his story still untold, it's full of silent fury
and significance and void
mute like some magnificent android, and so
the idiot recounts, he counts
he builds up poetry and mountains
crumbling pottery
shards of steel, silent fountains
distant voices see him stuttering and pale and seeking
shelter from the storm of sorrow
shattering, resonant, freaking out
about the null tomorrow
and his idiotic legacy
comatose, potential
inside the eyelids snaky purple patterns weave all hectic and the
syllables shift and merge electric
inside the idiot's eyelids
posted afternoon of December 29th, 2012: 3 responses
If a dream affords the dreamer some lucidity, some poetry, some regal slumber
why forget it then, why discard
the glittering shards of irreality
that pierce your consciousnessless repose
that hold your dreaming brane
like pushpins on the void
And on every one of these occasions, plus many others as well, the Christ of Elqui's response was simply to recite this verse, as boring already as the menu of a pulperÃa: "I'm very sorry, dear brother, my dear sister, very sorry; but the sublime art of resurrection belongs exclusively to Our Divine Master."
And that is what he said to the miners who arrived caked with dirt, carrying the cadaver of their workmate, just at the moment when he was most full of grace, preaching before the people on what diabolical influence the modern world could wreak on the spirit of even a devout Catholic, a believer in God and the Blessed Virgin Mother. The gang of calicheros broke through the midst of the crowd of worshippers carrying on their shoulders the body of the deceased; clearly dead of a heart attack, they were telling him as they laid the body with care at his feet, stretched out on the burning sand.
Upset, embarrassed, everyone talking at the same time, the rednecks were explaining to him how after they had eaten their lunch, the Thursday plate of porotos burros, the group of them had been on their way down for a drop to drink, to "wet the whistle," and that's when tragedy struck -- their fellow worker, all of a sudden he grabbed at his chest with both hands, he fell to the ground as if hit by lightning -- not even a chance to say so much as help!
The art of resurrection: Chapter 1
I have been wondering about porotos -- it seems to be a Chilean word for "beans" or maybe just for food. Still not sure what preparation porotos burros is (or is it just "stupid beans"/ "just plain beans again"?); but in the course of looking around the net today I found a couple of recipes for porotos granados, a dish which appears to consist of whatever vegetables are around plus beans and winter squash, cooked up together into a stew. I'm game, and so were Ellen and Sylvia; so I made up my own version of porotos granados for dinner tonight. It was tasty! Herewith the recipe I followed, a rough compromise between the different ones I found online and what ingredients were to hand:
Porotos granados
Cook beans until tender. I used ¾ pound dry of cranberry beans. Cook with dried oregano and bay leaves. Add some salt when they get soft-but-not-tender.
Peel and chop squash and veggies. I used 1 medium butternut squash and a couple of carrots as well. Fresh corn is a recommended component but is not available to me this time of year; canned or frozen corn probably would have added a lot to the dish as well.
In a stock pot, saute 9 cloves of garlic, minced, and two chopped onions in a good amount of oil. Season with a tbsp. ground cumin and more oregano. Add squash, veggies, and beans. Add a little water, not enough to cover the vegetables, and cover the pot.
Let simmer for about 45 minutes, adding water if it gets too dry. When everthing is falling apart, mash it together with a wooden spoon -- it should be about the consistency of lumpy mashed potatoes.
Serve with a salad of bell peppers and minced cilantro; sour cream and hot sauce make good condiments.
posted evening of December 16th, 2012: Respond ➳ More posts about Recipes